跑遊元朗十八鄉 (34) - 楊屋村荷花池
其實幾乎每個星期都會跑過楊屋村,以前寫過一篇「跑遊元朗十八鄉楊屋村 (1) 」,最近再入楊屋村,去看村口那荷花盛放的池塘,荷葉上除了荷花,亦站滿了龍友,把原本已經狹窄的池旁小路弄得更擠湧。
朗河楊池花似錦、菱葉荷花淨如拭
襯托一下荷花美景,亦為這個荷花池作了半句詩:「朗河楊池花似錦、菱葉荷花淨如拭」。為什麼是半句詩,因為前半句是我創作的,指朗河路楊屋村池塘裡荷蓮盛放、後半句是源自杜甫。
最後在池旁為了讓路給龍友,我的五趾鞋踩進去池塘淤泥之中,證明了自己無法出於污泥而不染了。
打開 Google Maps 地圖看 跑遊 元朗十八鄉楊屋村(2) – 荷花池 的位置:
元朗十八鄉楊屋村 (2) – 荷花池
「朗河楊池花似錦、菱葉荷花淨如拭」
五趾腳踩進去池塘淤泥之中
鴛鴦腳趾仲好睇啦
@一家人 踩完右腳,下次踩隻左腳
原來龍友都是你間接引來的?(蘋果日報上年 12/5/13 的報導)
你的半句詩:「朗河楊池花似錦、菱葉荷花淨如拭」。為什麼是半句詩,因為前半句是師兄創作的,指朗河路楊屋村池塘裡荷蓮盛放、後半句是源自杜甫。
我的下半句詩:「湘妃雨後為池看,為睹佳人千里來。」為什麼是下半句詩,因為前下半句是源自 唐•郭震 [蓮花]. 而尾句是我創作的,指為尋找及觀看美荷,特意由東面的西貢,前來西面的元朗,為睹湘妃美態。
雖則那天大雨過後才到,地面小徑泥濘不堪,余也潔身自愛,不墮污泥中.
那句改為:「湘妃雨後為池看,欲睹佳人千里來。」會較好.
請代修改